La dulce locura del matrimonio que tradujo las canciones de ABBA al español: Viajamos a Estocolmo con las letras, el éxito fue inmediato

 Chiquitita, dime por qué tu dolor hoy te encadena. En tus ojos hay una sombra de gran pena. No quisiera verte así, aunque quieras disimularlo. Si es que tan triste estás, ¿para qué quieres callarlo?. Tuvieron que pasar siete años para que ABBA publicase su primera canción en español: en 1979, ya consagrados mundialmente gracias a SOS, Mamma mia, Dancing Queen o Fernando, la banda decidió acercarse a un público hispano olvidado en sus giras. Jamás tocaron en España ni en Latinoamérica, a pesar de que sus temas coronaban las listas a ambos lados del Atlántico. De ahí que la adaptación de Chiquitita fuese acogida con tanto ímpetu. El furor que despertó les animó a grabar un álbum íntegramente en castellano que, en la actualidad, supera el millón de ejemplares despachados. Una conquista que, si no llega a ser por un desconocido matrimonio, nunca hubiese tenido lugar: Buddy y Mary tradujeron sus letras.

Seguir leyendo....

elperiodico.com/es/

Leer artículo completo sobre: elperiodico.com

Noticias no leídas